МВК КАИ - КАЗАНСКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ им. А.Н. Туполева
 
Кафедра русского и татарского языков
ПоискНа главную

Новости

29 Dec, 2016.
Любим, знаем, побеждаем!

Поздравляем студентов Института компьютерных технологий и защиты информации

КНИТУ-КАИ им. А.Н.Туполева с победой в Студенческой олимпиаде по русскому языку,

проводимой Институтом филологии и межкультурной коммуникации им. Льва Толстого КФУ!

1 место – Степанов Азат Викторович

2 место – Киселев Кирилл Николаевич

3 место – Морозова Виктория Алексеевна

Молодцы!!! Руководитель – консультант – Ахметзянова Л.М., доцент каф. русского и татарского языков

 

1 001 2 001 3 001

29 Dec, 2016.
А вот и я – Колобок!

Новогодний концерт, к которому три недели так старательно готовились студенты подготовительного отделения, случился! 23 декабря в зале “Туполев” состоялся концерт, организованный силами иностранных студентов разных курсов. Для поиговцев это был дебют. Яркий, волнительный, запоминающийся! Три недели после уроков они репетировали сказку “Колобок”. Вкладывали все свои умения и чувства, выкладывались на все 100. И вот премьера! Развесёлый Колобок-Конгобок (Палуку Даниель) и от трудолюбивой бабушки (Перейра Пауля)  ушёл, и от любителя позагорать  – дедушки (Нтамбу Эммануель) ушел, и , конечно же, от всех-всех зверей укатился (то бишь, от Ланду Анди, Ли Цзиня, Хангелдиева Гуртгелди). Да не тут-то было! Лиса-краса (Рейимова Энара) на ту пору близёхонько бежала. Ну и… Вы сами знаете, чем закончилось  хвастливое пение Колобка… Но зрители не плакали. Зрители бурно аплодировали дебютантам, так ярко сыгравшим свои роли. Выступление Паули Перейра на этом не завершилось. Неожиданно колумбийка оказалась в роли тренера по латиноамериканскому танцу бачата. А наш великолепный актёр и певец Ли Цзинь, оказался, ещё и неплохим танцором! И, конечно, снова весь зал с удовольствием подпевал и хлопал дуэту Эль-Меллали Усаме и Ндреманиназафу Альфредо!!!

Много было красивых выступлений, талантливых артистов, восторжённых приветствий певцам, танцорам.. А потом марокканский чай с разными вкусностями.

1   3   4  5 (1)   6   М и К  ведьмедь   лиса   yw4KWuK25GE  Ai8RmZSplX4   8OmfHaKbUqE (2)   xzbRe5qU5SQ  бачата   Усама   участники

22 Dec, 2016.
Наши поздравления

“Эй, Зина!” – любимая песня прошлогодних выпускников подготовительного отделения. На новогоднем вечере подготовительного отделения студенты впервые услышали эту песню в исполнении Усамы Эль-Меллали и его брата Абдельсамата. А  на фестивале “День иностранного студента” наш выпускник Усама Эль-Меллали и студент 3 курса ИРЭТ Альфредо Ндреманиназафу завоевали 1 место в номинации “Вокально-инструментальный ансамбль”. От души поздравляем наших призёров!!!

Поздравляем также Мунхбаяра Энхболда с дипломомами за 2 место в номинации «Эстрадный вокал»,  за 3 место в номинации « Народная хареография Соло»,  за 3 место в номинации «Художественное слово»; Джураева Азамата с дипломом в номинации «Уличный танец”, танцевальный коллектив AIS Crew и его руководителя  Алишера Самадова с дипломом в номинации «Уличный Танец”; Зорига Баярдэлгэра с дипломом за 3 место в номинации “Народный Вокал”!!!

Новых успехов вам, дорогие наши таланты!

lsZOLmEL1U4  VtgXF_xU11M   0ZLUYKC2-1o cxdLQPE2uQ0 WmbOYro3T4c   cOjlHsVTJHY

19 Dec, 2016.
Ещё не колобок, но уже близко…

19-го декабря у студентов подготовительного отделения прошёл мастер-класс по приготовлению национального русского блюда, называемого творожники. Ребята не только научились сами готовить новое блюдо, но и закрепили  употребление существительных в разных падежах, различных глагольных форм, познакомились с новыми глаголами: растереть, взбить, смешать и др., узнали названия некоторых продуктов.  Занятие прошло интересно, вызвало у ребят большой интерес и много положительных эмоций. Слепленные руками студентов творожники приготовили работники кафетерия 8-го здания. За что им огромное спасибо!! Творожники получились душистые, румяные, вкусные, ну прямо как тот колобок из всем известной русской народной сказки, о котором недавно читали и даже разыграли по ролям учащиеся на уроке русского языка.

 

Nf31c8xCM6M   cWz2I_FxE1k    0Xi__IYKdZM  YKSN-bV4Jeg  fL82teRl6M8

 

7lSUfLPLzfs    dKZQsoj17p8   W4V9AYd7Y_I     LVDxYB2SwLw  -GNMiot3M78   OVzOmqoVLUk  S_Ike5qzE1w

 

05 Dec, 2016.
Знакомимся с Казанью

Традиционно преподаватели подготовительного отделения для иностранных граждан в качестве одной из форм обучения используют уроки- экскурсии по г. Казани. Такие уроки не только способствуют удовлетворению познавательных потребностей слушателей подготовительного отделения, но и облегчают им сложный процесс вхождения в новую лингвокультурологическую реальность.

Так, 1 декабря 2016 года была организована и проведена обзорная экскурсия по г. Казани, которая позволила не только осмотреть историко- культурные объекты города, но и узнать об истории Казани, начиная с X века, когда она была крепостью на северо-западе Волжской Булгарии, по сегодняшний день.

IMG_1529 IMG_1201 IMG_1534  IMG_1195         IMG_1194             IMG_1209

02 Dec, 2016.
Семинар по русскому языку в Словакии
С 23 по 28 ноября преподаватели кафедры РТЯ  вели в Словакии семинар для учителей-русистов и преподавателей русского языка как иностранного «Активные процессы в русском языке конца новейшего периода и актуальные вопросы преподавания РКИ». Предполагалось, что будет обучено 50 человек. Но слушателей оказалось намного больше. Около 120 учителей школ, гимназий, техникумов и студентов прослушали семинар и получили сертификаты. В последние годы интерес к русскому языку в Словакии сильно вырос. Это связано и с повышением интереса к России как к объекту туризма и, что немаловажно, с желанием молодых людей работать в России. Слушатели с интересом слушали лекции о современном состоянии русского языка, увлечённо занимались на практических занятиях, представили свои работы и оставили  свои  отзывы о семинаре.
20161125_095207      20161124_091046    20161124_101120  20161125_135551

02 Dec, 2016.
Русский язык – это нравственная основа современного человека

Председатель правления Фонда «Русский мир» Вячеслав Никонов и Президент РАО Людмила Вербицкая. В Москве в преддверии Дня народного единства прошла X Ассамблея Русского мира в ней приняли участие делегаты из 93 стран. Патриарх Московский и Всея Руси Кирилл лично приветствовал участников X Ассамблеи, прибывших обсудить общие проблемы Русского мира на современном этапе развития международных отношений, определить «его культурное, духовное значение, еще раз выразить те смыслы, которые нас объединяют в семью – многонациональную, многорелигиозную, но единую».Особое внимание Фонд уделяет укреплению позиций русского языка в современном образовании. «Язык является не только средством коммуникации, но и способом передачи традиции, фактором, формирующим духовную культуру. Поэтому значение русского языка является также решающим для формирования и сохранения Русского мира», – сказал Святейший. «Мне кажется, что для любого россиянина хороший грамотный русский язык сегодня – это путёвка в жизнь. Потому что качественный русский язык – это его будущее. Но вот когда бываешь на таких мероприятиях, как Ассамблея, видно, что русский язык не только для россиянина путёвка в жизнь. Это ещё и будущее для очень и очень многих людей. Для детей, у которых два языка в их жизни, один из которых русский. Для студентов-иностранцев, которые учат русский и любят его… Русский язык – это ещё и стиль мыслей, стиль жизни. И те, кто учат русский, понимают, что язык трудный, но идут на преодоление этих трудностей сознательно. И всё это объединяется в такое глобальное понятие Русского мира. И наверное, русский язык – одно из самых ключевых понятий Русского мира». / Елизавета Хамарева, профессор Московского педагогического государственного университета/

Татарстан представляли    директорат ИФ и МК ПФУ Р.Р. Замалетдинов, Р.Р. Мухаметшина и  от КНИТУ-КАИ  зав. кафедрой РТЯ Н.В. Габдреева. 

06 Oct, 2016.
На форуме переводчиков

Зав.кафедрой РТЯ, руководитель подготовительного отделения для иностранных граждан  Н.В. Габдреева выступила с докладом на Форуме переводчиков в Риме.

В штаб-квартире FAO в Риме открылся международный форум по русскому языку

Международный форум “Русский язык в мировом контексте и международных организациях”, в работе которого принимают участие преподаватели русского языка, профессиональные переводчики-русисты и эксперты из 23 стран, открылся в четверг в штаб-квартире Продовольственной и сельскохозяйственной организации ООН (FAO) в Риме.

“Основной целью форума является продвижение русского языка как официального и рабочего языка международных организаций, расширение его использования как языка профессиональной коммуникации в контексте дипломатических, экономических и культурных связей в глобальном мире”, — рассказала РИА Новости один из инициаторов проведения этого мероприятия, координатор учебных программ по русскому языку FAO профессор Наталья Фефелова.

По ее словам, подобный международный форум, посвященный русскому языку, проводится на площадке одной из организаций системы ООН впервые. Он организован Высшей школой перевода МГУ в партнерстве с Высшей школой письменных и устных переводчиков (ESIT) Университета Новая Сорбонна Париж 3, Международным университетом Рима (UNINT) и Европейским институтом политических, экономических и социальных исследований (EURISPES). Форум проводится при содействии департамента лингвистического обеспечения МИД РФ.

На пленарных заседаниях, экспертных встречах, круглых столах и мастер-классах, которые в течение четырех дней пройдут в Риме, участники и гости форума смогут обсудить многие насущные проблемы, связанные с применением русского языка в международном общении, функционированием служб перевода и преподавания в международных организациях, а также новые методики, технологии, учебные программы.

“Даже многоопытные переводчики-международники, владеющие русским языком как родным, нередко наталкиваются на “малозаметные препятствия”, ловушки, расставленные русским языком, на котором, по словам Ломоносова, даже “сильное красноречие Цицероново, великолепная Виргилиева важность, Овидиево приятное витийство не теряют своего достоинства”, — сказал РИА Новости председатель Оргкомитета форума, директор Высшей школы перевода МГУ профессор Николай Гарбовский.

По его мнению, недостаточное владение переводчиками искусством речи на русском языке могут превратить перевод в подобие посмертной маски, холодный слепок с языка оригинала.

“История учит, что общество не прощает переводчикам ошибок. Переводчик учится всю жизнь, начиная со школьной скамьи и заканчивая последней строкой своего последнего перевода. Именно поэтому обсуждение вопросов преподавания русского языка и его функционирования в международном общении с коллегами, для которых русский язык не только сфера деятельности, но и объект глубокого уважения, — знаменательное событие для истории русской словесности”, — отметил Гарбовский.

Римский форум проводится в перекрестный год России и Италии в области образования и приурочен к Международному дню переводчика – Дню Св.Иеронима, который с 1991 года ежегодно отмечается 30 сентября по решению Международной федерации переводчиков (FIT).

Источник: РИА Новости

IMG_1267

06 Oct, 2016.
Встреча с выпускниками

Сентябрь. Выпускники нашего подготовительного отделения стали полноценными студентами разных вузов: КАИ, КХТИ, КГЭУ, КФУ. Но добрая память и большая любовь к своим первым в России преподавателям вновь собрала их в стенах кафедры русского и татарского языков. Сколько эмоций, сколько новостей накопилось за лето у собравшихся! За вкусным чаем со сладостями иностранные студенты наперебой  рассказывали (на русском языке!) о своих впечатлениях на Родине, вспоминали нелегкие дни привыкания к жизни, к климату, обучения новому языку,  весёлые ситуации на уроках и внеаудиторных мероприятиях. За душевной беседой незаметно пролетели три часа. Преподавателям было и радостно и приятно видеть своих бывших абитуриентов такими красивыми, отдохнувшими, говорящими на языке, которому в течение учебного года старательно обучали своих слушателей.

IMG_0513  IMG_0514   IMG_0515

 

12 Sep, 2016.
Что мы планируем провести в 2016/2017 учебном году
  1. Октябрь – автобусная экскурсия по Казани с переводчиком;
  2. Ноябрь – экскурсия по музею КАИ с переводчиком;
  3. Декабрь «Новый год по-русски» – музыкально-развлекательный вечер.
  4. Февраль – участие в дне родного языка «О! Язык родной, певучий! О родительская речь!»
  5. Март – участие в программе, посвящённой дню рождения КАИ
  6. Март – День национальной культуры: знакомство с национальной кухней, посещение музейной экспозиции «Казань тысячелетняя» в НКЦ)
  7. Апрель-май- Мастер-класс от лауреата международных  конкурсов русской песни Зиганшиной Ю. Я.
  8. Апрель – посещение выставки картин  (Музей изобразительных искусств)
  9. Апрель  – Олимпиада по русскому языку как иностранному «Грамотей-2017» (в группах иностранных студентов);
  10. Ознакомление будущих студентов с новейшими технологиями, применяемыми в КНИТУ-КАИ, современными лабораториями, исследовательскими центрами университета
  11. 2-6 мая – уроки памяти, посвящённые 71-летию Победы в Великой отечественной войне;
  12. 5 мая – экскурсия слушателей  ПОИГ в музей Великой отечественной войны
  13. 13.05. – гала-концерт, посвящённый подведению итогов и награждению победителей ежегодной межвузовской олимпиады по русскому и татарскому языкам «Грамотей/Гыйлемдар-2017»;
  14. Май-июнь – экскурсия «Знаменитые улицы Казани» (ул. Баумана, ул. Кремлёвская)
  15.  28.05. – участие  в фестивале русской песни «Каравон»
  16. Торжественное вручение сертификатов

 

КНИТУ-КАИ им. А.Н. Туполева